{"type":"video","version":"1.0","provider_name":"Network.hu","provider_url":"http:\/\/network.hu\/","title":"Lucio Dalla - Caruso","author_name":"huszaknevighgabriella","author_url":"http:\/\/network.hu\/huszaknevighgabriella","html":"&lt;object width=&quot;424&quot; height=&quot;345&quot;&gt;&lt;param name=&quot;movie&quot; value=&quot;http:\/\/orokvaros.network.hu\/flash\/videoplayer\/video.swf?videoid=333574&amp;amp;pvol=40&amp;amp;plang=hu&amp;amp;host=http:\/\/orokvaros.network.hu&quot; \/&gt;&lt;param name=&quot;allowscriptaccess&quot; value=&quot;always&quot; \/&gt;&lt;param name=&quot;allowfullscreen&quot; value=&quot;true&quot; \/&gt;&lt;embed src=&quot;http:\/\/orokvaros.network.hu\/flash\/videoplayer\/video.swf?videoid=333574&amp;amp;pvol=40&amp;amp;plang=hu&amp;amp;host=http:\/\/orokvaros.network.hu&quot; width=&quot;424&quot; height=&quot;345&quot; allowscriptaccess=&quot;always&quot; allowfullscreen=&quot;true&quot; \/&gt;&lt;\/object&gt;","width":424,"height":345,"description":"Qui dove il mare luccica - itt ahol a tenger f\u00e9nylik\ne tira forte il vento - \u00e9s er\u0151sen f\u00faj a sz\u00e9l\nsu una vecchia terrazza davanti al golfo di Sorrento - egy r\u00e9gi teraszon a Sorrentoi \u00f6b\u00f6l el\u0151tt\nun uomo abbraccia una ragazza - egy f\u00e9rfi \u00e1tkarol egy l\u00e1nyt\ndopo che aveva pianto - azut\u00e1n, hogy s\u00edrt\npoi si schiarisce la voce e ricomincia il canto - majd megk\u00f6sz\u00f6r\u00fcli a tork\u00e1t \u00e9s \u00fajrakezd \u00e9nekelni\n\nTe voglio bene assai - nagyon szeretlek\nma tanto tanto bene sai - de nagyon-nagyon, tudod\ne' una catena ormai - ez egy (l\u00e1nc) k\u00f6tel\u00e9k most m\u00e1r\nche scioglie il sangue dint' e' vene sai - ami felolvasztja a v\u00e9rt a v\u00e9n\u00e1ban, tudod\n\nVide le luci in mezzo al mare - l\u00e1tta a f\u00e9nyeket a tenger k\u00f6zep\u00e9n\npens\u00f2 alle notti la in America - az \u00e9jjelekre gondolt, ott Amerik\u00e1ban\nma erano solo le lampare - de csak a \"lampara\"-\u00e0k voltak [lampara - hal\u00e1szathoz haszn\u00e1lt nagy l\u00e1mpa, aminek a f\u00e9nye \u00e9jjel vonzza a halakat, amiket hal\u00f3val befognak]\ne la bianca scia di un'elica - \u00e9s egy feh\u00e9r cs\u00edk a haj\u00f3lap\u00e1tt\u00f3l\nsent\u00ec il dolore nella musica - hallotta a f\u00e1jdalmat a zen\u00e9ben\nsi alz\u00f2 dal Pianoforte - fel\u00e1llt a zongor\u00e1t\u00f3l\nma quando vide la luna uscire da una nuvola - de amikor l\u00e1tta, hogy a hold kib\u00fajt a felh\u0151 m\u00f6g\u00fcl\ngli sembr\u00f2 pi\u00f9 dolce anche la morte - \u00e9desebbnek t\u0171nt m\u00e9g a hal\u00e1l is\nGuard\u00f2 negli occhi la ragazza - belenezett a l\u00e1ny szemeibe\nquegli occhi verdi come il mare - azokba a tengerz\u00f6ld szemekbe\npoi all'improvviso usc\u00ec una lacrima - majd hirtelen kib\u00fajt egy k\u00f6nnycsepp\ne lui credette di affogare - \u00e9s \u0151 [a f\u00e9rfi] azt hitte, hogy megfullad\n\nTe voglio bene assai - nagyon szeretlek\nma tanto tanto bene sai - de nagyon-nagyon, tudod\ne' una catena ormai - ez egy (l\u00e1nc) k\u00f6tel\u00e9k most m\u00e1r\nche scioglie il sangue dint' e' vene sai - ami felolvasztja a v\u00e9rt a v\u00e9n\u00e1ban, tudod\n\nPotenza della lirica - a dalsz\u00f6veg ereje\ndove ogni dramma e' un falso - ahol minden dr\u00e1ma egy \u00e1tver\u00e9s\nche con un po' di trucco e con la mimica - hogy egy kis tr\u00fckkel \u00e9s mimik\u00e1val\npuoi diventare un altro - egy m\u00e1sik ember lehetsz\nMa due occhi che ti guardano - de k\u00e9t szem, amik t\u00e9ged n\u00e9znek\ncos\u00ec vicini e veri - ilyen k\u00f6zel \u00e9s val\u00f3s\/an\nti fanno scordare le parole - elfeledtetik veled a szavakat\nconfondono i pensieri. - \u00f6sszezavarodnak a gondolatok\n\nCos\u00ec divent\u00f2 tutto piccolo - \u00edgy minden piciv\u00e9 v\u00e1lt\nanche le notti la in America - m\u00e9g az \u00e9jek ott, Amerik\u00e1ban is\nti volti e vedi la tua vita - megfordulsz \u00e9s latod az \u00e9leted\ncome la scia di un'elica -  mint egy haj\u00f3lap\u00e1t cs\u00edkj\u00e1t\n\nAh si, e' la vita che finisce - oh, igen, az \u00e9let az, ami befejez\u0151dik\nma lui non ci pens\u00f2 poi tanto - de \u0151 [a f\u00e9rfi] nem gondol r\u00e1 nagyon\nanzi si sentiva felice - s\u0151t, boldognak erezte mag\u00e1t\ne ricominci\u00f2 il suo canto - \u00e9s \u00fajrakezdte az \u0151 \u00e9nekl\u00e9s\u00e9t\n\n\nTe voglio bene assai - nagyon szeretlek\nma tanto tanto bene sai - de nagyon-nagyon, tudod\ne' una catena ormai - ez egy (l\u00e1nc) k\u00f6tel\u00e9k most m\u00e1r\nche scioglie il sangue dint' e' vene sai - ami felolvasztja a v\u00e9rt a v\u00e9n\u00e1ban, tudod","thumbnail_url":"http:\/\/vds.network.hu\/clubvideo\/3\/3\/3\/_\/333574_54190_2.jpg","thumbnail_width":80,"thumbnail_height":60,"video_id":"333574"}