Szeretettel köszöntelek a Róma Közösségi Oldal nyitólapján!
Csatlakozz te is közösségünkhöz és máris hozzáférhetsz és hozzászólhatsz a tartalmakhoz, beszélgethetsz a többiekkel, feltölthetsz, fórumozhatsz, blogolhatsz, stb.
Ezt találod a közösségünkben:
Üdvözlettel,
Huszákné Vigh Gabriella
Róma Közösségi Oldala vezetője
Amennyiben már tag vagy a Networkön, lépj be itt:
Szeretettel köszöntelek a Róma Közösségi Oldal nyitólapján!
Csatlakozz te is közösségünkhöz és máris hozzáférhetsz és hozzászólhatsz a tartalmakhoz, beszélgethetsz a többiekkel, feltölthetsz, fórumozhatsz, blogolhatsz, stb.
Ezt találod a közösségünkben:
Üdvözlettel,
Huszákné Vigh Gabriella
Róma Közösségi Oldala vezetője
Amennyiben már tag vagy a Networkön, lépj be itt:
Szeretettel köszöntelek a Róma Közösségi Oldal nyitólapján!
Csatlakozz te is közösségünkhöz és máris hozzáférhetsz és hozzászólhatsz a tartalmakhoz, beszélgethetsz a többiekkel, feltölthetsz, fórumozhatsz, blogolhatsz, stb.
Ezt találod a közösségünkben:
Üdvözlettel,
Huszákné Vigh Gabriella
Róma Közösségi Oldala vezetője
Amennyiben már tag vagy a Networkön, lépj be itt:
Szeretettel köszöntelek a Róma Közösségi Oldal nyitólapján!
Csatlakozz te is közösségünkhöz és máris hozzáférhetsz és hozzászólhatsz a tartalmakhoz, beszélgethetsz a többiekkel, feltölthetsz, fórumozhatsz, blogolhatsz, stb.
Ezt találod a közösségünkben:
Üdvözlettel,
Huszákné Vigh Gabriella
Róma Közösségi Oldala vezetője
Amennyiben már tag vagy a Networkön, lépj be itt:
Kis türelmet...
Bejelentkezés
3 éve | Huszákné Vigh Gabriella | 0 hozzászólás
2021.09.26.
Péterfy Gergely és Péterfy-Novák Éva kétlakiak lettek: Kisoroszi mellett az umbriai Todiban (a legendás Ulpiusok - lásd Utas és holdvilág - városában) élnek. Péterfy Gergely József Attila-díjas magyar író, forgatókönyvíró, szerkesztő, egyetemi oktató. Számos regénye, elbeszélése jelent meg, sok irodalmi, közéleti díjjal tüntették ki. Felesége, Péterfy-Novák Éva az „Egyasszony” című megrendítő személyes könyvével robbant be a magyar irodalomba, amit több sikeres regény követett. Milyen szépségekkel és nehézségekkel jár egy ilyen lépés – erről beszéltek a Pénzcentrumnak.
Honnan jött az Olaszországba költözés ötlete?
Péterfy Gergely: Röviden: évtizedek óta tervezem, hogy elköltözöm
valamelyik mediterrán országba, mostanra sikerült. Hosszabban: az utóbbi
tíz évben fokozatosan és folyamatosan rosszabbodott Magyarországon a
lét, az ország légköre egyre kellemetlenebb és fullasztóbb.
Péterfy-Novák Éva: Most vagyunk abban a korban, hogy még sok mindent látni szeretnénk, de már nem tudjuk, hogy mennyi időnk van erre. A változás mindig jót tesz testnek-léleknek egyaránt.
Miért pont Umbriára esett a választásuk?
PNÉ: Umbria pont az a távolság, amit autóval viszonylag kényelmesen meg
lehet tenni. Ha az ember reggel elindul, estére Magyarországon van.
Ezért nem választottuk például Szicíliát vagy Görögországot. De Umbria
és Toszkána régi szerelmünk: az elmúlt években nagyon sokat utazgattunk
errefelé és beleszerettünk a vidékbe.
PG: Umbria ikonikus vidék a magyar irodalomban, az önkeresés nagy
mítosza kötődik ide Szerb Antal csodálatos regénye óta. Jékely Zoltán
nagyapám Itáliai ösztöndíja idején, Szerb Antal barátjával csaknem egy
időben nagy szenvedéllyel utazott errefelé, az italomániámat tőle
öröltem. Ráadásul Todi épp az Ulpiusok városa, innen származik ez az
etruszk eredetű família, akikről Szerb a regény főhőseinek nevét
kölcsönözte, az etruszk, római, gót, longobárd örökség elevenen él – és a
longobárdok Pannoniából vándoroltak át Umbriába és Észak-Itáliába.
Milyen előkészületek, családi egyeztetések, logisztika előz meg egy ilyen döntést?
PNÉ: Rengeteg lakáshirdetést megnéztünk, rengeteget böngésztük a
térképeket, rengeteget olvastunk tájakról, városokról, értékeltük saját
emlékeinket. Sokáig Toszkána volt az elsődleges célpont, szinte nem is
nézegettünk mást, aztán egyszer csak teljesen véletlenül, amikor már
csak toszkán kereséseket fogadtam a leveleim közé, beesett egy
lakáshirdetés Todiból, egy olyan ingatlannal, amelybe azonnal
beleszerettem…
PG: …és azt mondta, hogy „ezt akarom”. Én engedelmes férj módjára fogtam magam, autóba szálltam, lejöttem és kivettem a házat.
Hogy zajlik a „kétlaki” élet?
PNÉ: Most tanuljuk. Tavaly és idén tavasszal elég sokszor
jöttünk-mentünk oltások, hivatalos teendők, családi események miatt, hol
repülővel, hol kocsival, a gyerekink is jöttek mindenféle
kombinációkkal, ki busszal, ki repülővel, ki kocsival, úgyhogy mostanra
kezd beállni a rendszerünk.
PG: Nekem ez az életmód nem újság, egész gyerekkorom úgy telt, hogy
évente legalább kétszer hetekre-hónapokra leutaztunk apai nagyszüleimhez
Erdélybe, az az út, bár kilométerszámban kevesebb, időben jóval
hosszabb volt, nem voltak autópályák, az autók alig döcögtek nyolcvannal
. A kétlakiság nagyon kellemes életforma, jó dolog több világban otthon
lenni.
Milyen nem várt nehézségekkel és örömökkel, meglepetésekkel szembesültek?
PNÉ: Én nagyon sokáig nem értettem, mért kedvesek velem az emberek…
PG: …azzal jött, hogy „nézz már meg alaposan, van rajtam valami fura…?!”
PNÉ: …igen, mert ez tényleg annyira szokatlan volt, egyszerűen nem
értettem, aztán leesett, hogy itt az emberek egyszerűen szeretnek
kedvesek lenni egymással.
PG: nem várt akadály volt, hogy milyen súlyos nehézséget okoz bármilyen
német értelemben vett füstölt árut beszerezni. Német áruházláncokban is
csak olyan ímmel-ámmal füstölt sonkát lehet kapni, ez az egyetlen íz,
ami hiányzik néha. A meglepetéseknek se szeri, se száma, minden napra
jut valami természeti vagy gasztronómiai építészeti csoda.
Mint követőjük, látom, hogy a Facebookon továbbra is nagyon aktívak. El lehet így „menekülni” a hazai élet elől?
PG: A Facebook Magyarországon megkerülhetetlen – ez a máshol egyáltalán
nem ennyire meghatározó. Az olvasókkal ezen a felületen tartottuk
Magyarországon is a kapcsolatot – ahol sokszor hónapokig ki se
mozdultunk a kisoroszi házunkból - és ez Olaszországban sem változott.
PNÉ: A hírekre ugyanúgy figyelünk és ugyanúgy követjük az eseményeket,
ezek otthon is az interneten keresztül értek el hozzánk, ezen
ezeregyszázvalahány kilométer nem változtat semmit. A káros hatások
viszont nincsenek itt, a közérzetet, a hétköznapi találkozások
rezgésszámát itt nem a gyűlöletpropaganda határozza meg.
Miben nehezebb és miben könnyebb az élet Olaszországban mint itthon?
PNÉ: a barátaink itt is meglátogatnak, akárcsak Kisorosziban. Az emberi
légkörről már beszéltünk – egyértelműen barátságosabb az atmoszféra az
utcán, a boltban, a vendéglőben, bárhol. Most látjuk, hogy Magyarország
elég drága hely, itt egy átlagos bevásárlásnál megkíméltebb pénztárcával
jön ki az ember a boltból.
PG: Az ingatlanbérleti árakról nem is beszélve, fele a magyarországinak.
Bármerre lépsz, Olaszország, a mellett, hogy mennyire a jelenben és a
jelennek él, egyszersmind múzeum is. A házunk alapja a római városfal,
kilépek a kapun és egy nyolcadik századi templom áll velem szemben.
Milyennek látják a hazai könyves szakmát?
PG: A magyar könyvpiacnak megvannak a maga gondjai, a két nagy terjesztő
határozza meg a piacot, akik egyszersmind kiadói konglomerátumok is.
Nincs még itt az Amazon, amely jótékony hatást gyakorolhatna a piaci
folyamatokra. Az Unió egyik legszegényebb országaként Magyarországon
arcpirítóan alacsonyak az állami szektorban az értelmiségi fizetések -
pedagógusok, levéltári, könyvtári, múzeumi dolgozók, stb. bérezése nem
teszi lehetővé, hogy rendszeres könyvvásárlók legyenek. A Márai program
akadozik, a határon túli magyarok hozzáférése a magyar piachoz nehézkes
és esetleges. Ugyanakkor sok remek kiadó működik rengeteg kiváló
szakemberrel, ami viszont reménykedésre ad okot.
PNÉ: Azt gondolom, hogy a két kiadói csoport mellett nagyon sok kisebb,
értékes és elengedhetetlenül fontos munkát végző kiadó működik az
országban. Kevés olyan üzletág van ma, ahol azt lehet látni, hogy a
munkatársak szívvel-lélekkel, a legjobb tudásuk szerint teszik a
dolgukat. A könyvkiadásban én ezt látom.
Mit gondolnak a mai magyar irodalomról? Melyek a kedvenc műveik, íróik?
PG: A magyar irodalom csodálatosan gazdag korszakát éli, rengeteg jó
szerző van. Természetesen név szerint senkit sem fogok kiemelni –
igyekszem minden jelentős kortársam életművével naprakész lenni.
PNÉ: Mivel a női írók sokáig alulreprezentáltak voltak, nekem fontos,
hogy a kortárs írónőket olvassam, a kezdőknek pedig segítsek kiadóhoz
eljutni. Ez diszkriminációnak hangzik, és talán az is. Nem tagadom, hogy
elfogult vagyok a nőkkel, de miért is kellene tagadnom.
Hogy tudnak írni ott kint, mennyivel, könnyebb, vagy nehezebb ez a tevékenység Magyarországtól távol?
PG: Nekem mindig nehéz írni és százszor is elátkozom magam, hogy ezt a
szakmát választottam. Az élet nagy része íróasztal mellett telik, de az
tényleg nagyon nem mindegy, hogy ez az íróasztal hol áll. Most nagyon jó
helyen, inspiráló, élménydús világban áll, pozitív emberi energiák
között egy csodálatos hegy tetején az umber táj fölött, és ez azért
sokat javít a helyzeten.
PNÉ: a papír itt is papír, a klaviatúra itt is klaviatúra. De tény, hogy nyugodtabb légkörben sokkal kreatívabb az ember.
Megnehezíti az olvasókkal való kapcsolattartást a távollét?
PG: Szemernyit sem változtat rajta. Eddig is Könyvhéten, Margón,
Könyvfesztiválon dedikáltunk és ezekre az eseményekre idén is
hazamentünk és jövőre is haza fogunk, az olvasókkal pedig továbbra is a
Facebook-oldalainkon tartjuk a kapcsolatot, ahogy eddig is. Online
író-olvasó találkozóinkon, Insta- és Facebook-élőzéseink idején
rendszeresen válaszolunk az olvasóink kérdéseire. Hetente több tucat
olvasói levelet kapunk, amelyekre lelkiismeretesen válaszolunk és
igyekszünk a kommentekre is reagálni, bár ezek olyan hatalmas számban
érkeznek, hogy gyakran nem tudjuk tartani velük a lépést.
PNÉ: Sokat nem változtatott, lassan két éve alig vannak író-olvasó
találkozók a pandémia miatt. Online ugyanúgy elérhetőek vagyunk, és ha
vége a covid-időszaknak, én örömmel megyek haza, ha lesz meghívásom.
Mennyi időre tervezik a kinti életüket?
PNÉ: Nem tudjuk, nem tervezünk. Egyelőre csak azt tudom mondani, hogy
ameddig jó itt, addig maradunk. Ahhoz már nem vagyunk elég fiatalok,
hogy kibírjuk olyan helyen, ahol rossz nekünk.
---------------------------------------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------------------------------------
|
|
Huszákné Vigh Gabriella 9 órája új blogbejegyzést írt: Jánosi Dalma: Magas rangú egyházi díjat kapott Erdő Péter bíboros Rómában 2024
Huszákné Vigh Gabriella írta 10 órája a(z) A Santo Stefano Rotondo a magyarok nemzeti temploma fórumtémában:
Németh László Imre: Magyar emlékek római temploma, A ...
Huszákné Vigh Gabriella írta 11 órája a(z) A Santo Stefano Rotondo a magyarok nemzeti temploma fórumtémában:
Charles Dickens meglátogatta a Santo Stafano Rotondo ...
Huszákné Vigh Gabriella írta 1 napja a(z) Bárhova eljuthatsz fórumtémában:
A Palazzo Odescalchi belsejében, Róma...
Huszákné Vigh Gabriella 1 napja új blogbejegyzést írt: Fraknói centenáriumot ünnepeltek a római Szentszéki Magyar Nagykövetségen 2024
Huszákné Vigh Gabriella írta 2 napja a(z) Laterán fórumtémában:
Ospedale del Salvatore Ospedale delle Donne ...
Huszákné Vigh Gabriella írta 2 napja a(z) Laterán fórumtémában:
https://esploraromablog. com/2017/05/17/sotterranei-...
Huszákné Vigh Gabriella írta 2 napja a(z) Laterán fórumtémában:
Il patrimonio archeologico dell’Ospedale “San...
Huszákné Vigh Gabriella írta 2 napja a(z) Laterán fórumtémában:
Spedale di S. Giovanni in Laterano https://www....
Huszákné Vigh Gabriella írta 2 napja a(z) Karácsony Rómában fórumtémában:
https://www.cinecittaworld. it/it/parco/attrazioni/presepe...
E-mail: ugyfelszolgalat@network.hu
Kapcsolódó hírek:
Árvai M. Tekla: Umbriai napló az írótáborról, saját hangon, majdnem 9000 karakterben
Krajnyik Cintia: Így váltam szektataggá az olaszországi nyaralásomon 2021
Ferenc pápa magánkihallgatáson fogadta Novák Katalin köztársasági elnök asszonyt 2023
Novák Katalin az olasz elnök után Giorgia Meloni kormányfővel is találkozott Rómában 2023