Szeretettel köszöntelek a Róma Közösségi Oldal nyitólapján!
Csatlakozz te is közösségünkhöz és máris hozzáférhetsz és hozzászólhatsz a tartalmakhoz, beszélgethetsz a többiekkel, feltölthetsz, fórumozhatsz, blogolhatsz, stb.
Ezt találod a közösségünkben:
Üdvözlettel,
Huszákné Vigh Gabriella
Róma Közösségi Oldala vezetője
Amennyiben már tag vagy a Networkön, lépj be itt:
Szeretettel köszöntelek a Róma Közösségi Oldal nyitólapján!
Csatlakozz te is közösségünkhöz és máris hozzáférhetsz és hozzászólhatsz a tartalmakhoz, beszélgethetsz a többiekkel, feltölthetsz, fórumozhatsz, blogolhatsz, stb.
Ezt találod a közösségünkben:
Üdvözlettel,
Huszákné Vigh Gabriella
Róma Közösségi Oldala vezetője
Amennyiben már tag vagy a Networkön, lépj be itt:
Szeretettel köszöntelek a Róma Közösségi Oldal nyitólapján!
Csatlakozz te is közösségünkhöz és máris hozzáférhetsz és hozzászólhatsz a tartalmakhoz, beszélgethetsz a többiekkel, feltölthetsz, fórumozhatsz, blogolhatsz, stb.
Ezt találod a közösségünkben:
Üdvözlettel,
Huszákné Vigh Gabriella
Róma Közösségi Oldala vezetője
Amennyiben már tag vagy a Networkön, lépj be itt:
Szeretettel köszöntelek a Róma Közösségi Oldal nyitólapján!
Csatlakozz te is közösségünkhöz és máris hozzáférhetsz és hozzászólhatsz a tartalmakhoz, beszélgethetsz a többiekkel, feltölthetsz, fórumozhatsz, blogolhatsz, stb.
Ezt találod a közösségünkben:
Üdvözlettel,
Huszákné Vigh Gabriella
Róma Közösségi Oldala vezetője
Amennyiben már tag vagy a Networkön, lépj be itt:
Kis türelmet...
Bejelentkezés
6 éve | Huszákné Vigh Gabriella | 0 hozzászólás
2018.01.27.
Eddig ismeretlen 1956-os, olasz költemény magyar fordítását mutatták be Rómában.
Alberto Mondadori olasz költő A harag és a szeretet éneke
Magyarországért című, több mint ötven évvel ezelőtti verskötetének
magyarul megjelent fordítását Szőcs Géza, a Magyar Pen Club elnöke
mutatta be a Római Magyar Akadémián.
Nagyon köszönjük Várhelyi Klárának a Római Magyar Akadémián készült fotóit.
Szőcs Géza az
MTI-nek elmondta, hogy az olasz és magyar nemzet közötti mély szellemi
kapcsolat újabb bizonyítékát képviseli Alberto Mondadori alkotása, mely
meglepetésként került elő.
A költőt elsősorban a híres olasz kiadó-alapító, Arnoldo Mondadori
legidősebb fiaként ismerik. Kevesen tudják róla, hogy a korabeli
Olaszország szellemi életének kiemelkedő képviselője volt, aki a
nyugat-európai értelmiség számos más tagjához hasonlóan nem hagyta szó
nélkül az 1956-os magyarországi eseményeket. 11 énekből álló
"szuggesztív poémát" írt, melynek címe is a szovjet elnyomás iránti
haragot és a Magyarország iránti szeretetet hivatott kifejezni.
A kötet 1959-ben jelent meg, de utána nyoma veszett. A költemény
mostanáig még Alberto Mondadori műveinek olaszországi listájában sem
szerepelt. Szőcs Géza szerint a megtalált költemény magyarra fordítása
"kulturális és morális elégtételnek" számít. Hozzátette, hogy szerinte
Alberto Mondadori művét csak a Magyar Pen Club adhatta ki, hiszen ez a
legrégebbi magyar irodalmi szervezet.
A költeményre Sárközy Péter professzor, a római Sapienza Egyetem magyar
tanszékének nyugalmazott tanára hívta fel a figyelmet, aki a kötethez
előszót írt. A magyar fordítás Szkárosi Endre költő, műfordító, a
budapesti ELTE egyetemi tanárának munkája. Az RMA-n tartott
könyvbemutatón Francesca Bernardini, a Sapienza római egyetem olasz
irodalom tanszékének professzora kifejtette, hogy Alberto Mondadorit
számos szál kötötte Magyarországhoz. Unokatestvérével, Mario Monicelli
rendezővel közösen filmet forgatott A Pál utcai fiúkról, mely 1935-ben
első díjat nyert a Velencei Filmfesztivál egyik alkotói kategóriájában.
A költőről
Alberto Mondadori az első világháborúban Magyarországon, a
Szovjetunióban és Németországban hadi tudósítóként dolgozott. Egyik
verseskötetével Premio Viareggio irodalmi díjat nyert. 1976-ban, 62
évesen hunyt el. Ezzel egy időben megjelent olasz nyelven Szőcs Géza Sem
a lét, sem a létra című kötete a magyar származású ismert olasz költő,
Tommaso Kemény fordításában a milánói Jaca Book kiadásában.
------------------------------------------------------------------------
https://femina.hu/terasz/vers-magyarorszagrol/
----------------------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------------------
|
|
Huszákné Vigh Gabriella 9 órája új blogbejegyzést írt: Ünnepélyes őrségváltás az olasz zászló 228. évfordulóján a Qiurinale palota előtt 2025
Huszákné Vigh Gabriella 11 órája új blogbejegyzést írt: Simona Brambilla nővér az első női prefektus a Vatikánban 2025
Huszákné Vigh Gabriella 15 órája új blogbejegyzést írt: 38. Viva la Befana vízkereszti ünnepi felvonulás Rómában 2025
Huszákné Vigh Gabriella 19 órája új blogbejegyzést írt: A szentévre megújult az Európai Unió tagországaihoz kapcsolódó templomokat bemutató útvonal Rómában 2025
Huszákné Vigh Gabriella 1 napja új blogbejegyzést írt: Rómában a Piazza Navonán, a Befana a seprűjén repült a tűzoltók segítségével 2025
Huszákné Vigh Gabriella 2 napja új blogbejegyzést írt: A Trastevere élő betleheme a Piazza Trilussa-n hagyománnyá vált Rómában 2025
Huszákné Vigh Gabriella 2 napja új blogbejegyzést írt: Ötödikként nyílt meg Rómában a Falakon kívüli Szent Pál bazilika Szent Kapuja 2025
Huszákné Vigh Gabriella 2 napja új blogbejegyzést írt: Vörös zónát jelöltek ki Róma legforgalmasabb csomópontjánál 2025
Huszákné Vigh Gabriella 2 napja új blogbejegyzést írt: A Mama órája – Vértesaljai Antalné, a Vatikáni Rádió hűséges hallgatója emlékére 2025
Huszákné Vigh Gabriella írta 4 napja a(z) Pápai ima, háborús helyzet fórumtémában:
Katonai 5G-t fejlesztett Kína, drónok az antennái, és ...
E-mail: ugyfelszolgalat@network.hu
Kapcsolódó hírek:
Rómában mutatják be Forgách András regényének olasz fordítását
Anyagok közötti párbeszéd kiállítás a Római Magyar Akadémián 2019
A Római Magyar Akadémia ösztöndíjasainak kiállítása Budapesten
Rómában volt a Pilátus éjszakája premierje 2018