Szeretettel köszöntelek a Róma Közösségi Oldal nyitólapján!
Csatlakozz te is közösségünkhöz és máris hozzáférhetsz és hozzászólhatsz a tartalmakhoz, beszélgethetsz a többiekkel, feltölthetsz, fórumozhatsz, blogolhatsz, stb.
Ezt találod a közösségünkben:
Üdvözlettel,
Huszákné Vigh Gabriella
Róma Közösségi Oldala vezetője
Amennyiben már tag vagy a Networkön, lépj be itt:
Szeretettel köszöntelek a Róma Közösségi Oldal nyitólapján!
Csatlakozz te is közösségünkhöz és máris hozzáférhetsz és hozzászólhatsz a tartalmakhoz, beszélgethetsz a többiekkel, feltölthetsz, fórumozhatsz, blogolhatsz, stb.
Ezt találod a közösségünkben:
Üdvözlettel,
Huszákné Vigh Gabriella
Róma Közösségi Oldala vezetője
Amennyiben már tag vagy a Networkön, lépj be itt:
Szeretettel köszöntelek a Róma Közösségi Oldal nyitólapján!
Csatlakozz te is közösségünkhöz és máris hozzáférhetsz és hozzászólhatsz a tartalmakhoz, beszélgethetsz a többiekkel, feltölthetsz, fórumozhatsz, blogolhatsz, stb.
Ezt találod a közösségünkben:
Üdvözlettel,
Huszákné Vigh Gabriella
Róma Közösségi Oldala vezetője
Amennyiben már tag vagy a Networkön, lépj be itt:
Szeretettel köszöntelek a Róma Közösségi Oldal nyitólapján!
Csatlakozz te is közösségünkhöz és máris hozzáférhetsz és hozzászólhatsz a tartalmakhoz, beszélgethetsz a többiekkel, feltölthetsz, fórumozhatsz, blogolhatsz, stb.
Ezt találod a közösségünkben:
Üdvözlettel,
Huszákné Vigh Gabriella
Róma Közösségi Oldala vezetője
Amennyiben már tag vagy a Networkön, lépj be itt:
Kis türelmet...
Bejelentkezés
3 éve | Huszákné Vigh Gabriella | 0 hozzászólás
2021.09.27.
Rómában a Falconieri palota dísztermében szeptember 20-án hétfőn este
bemutatták Gyöngyössy Imre költő és filmrendező „Stigma” című
olasz-magyar kétnyelvű verseskötetét, a szerző születésének 90.
évfordulójára rendezett filmvetítés sorozat záróeseményeként.
Petényi Katalin író, filmrendező, művészettörténész és elsőként is a
szerző felesége, valamint Kabay Barna forgatókönyvíró, filmrendező,
producer és Roberto Ruspanti, az Udinei Egyetem magyar nyelv és irodalom
professzora emlékeztek a költő Gyöngyössy Imrére, Terdik Sebestyén
moderátor közreműködésével. A könyvbemutató estet filmvetítéssel
kezdték, melyben olasz, francia, angol pályatárs rendezők vallottak
egykori kollégájukról és barátjukról.
Bár elsősorban filmjei révén ismerték Gyöngyössy Imrét, természetesen olvasták a verseit is, hiszen azok olaszul és más világnyelven még a művész életében megjelentek. Számukra a „rendező” Gyöngyössy Imre saját „költői szóképeit” vette filmkockákra. Petényi Katalin férje művészetének alapvonásáról, „filmnek és versnek a szimbiózisáról”, együttéléséről beszélt, míg Kabay Barna rendezőtárs és barát a „költői képek elsődlegességét” tartotta a filmek kiindulópontjának.
A Stigma című 200 oldalas verseskötet a budapesti Nap Kiadó gondozásában
jelent meg a közelmúltban olasz-magyar kétnyelvű kiadásban. Miként
ismeretes, az 1930-ban született Gyöngyössy Imre – baranyai falusi
körorvos fiaként – a pannonhalmi bencés gimnáziumba járt, ahol olasz
nyelvből és irodalomból érettségizett. Anyanyelvi szintű tudását azonban
nemcsak nyelvészeti ismereteinek köszönhette, hanem annak a
konzsenialitásnak, mely a fogékony magyar embert olyan könnyen
otthonossá teszi az olasz világ gyönyörű tájain, dantei és petrarcai
nyelvében, hiszen Itália és Hungaria sorsa nagyon sok szempontból közös
szőttes. Ez az olasz nyelvi és művészeti indíttatás oldotta ki a fiatal
és tehetséges Imréből az első verseket, olasz nyelven.
Ez lett a veszte, börtönsorsa és kálváriája, egyszóval stigmája. Rajta a
seb szó! Parola italiana! De ezek a stigmatizált szavak adták a
szenvedésén túl az ő „megigazulását” is. Huszonegyévesen, fürtös-göndör
hajjal, mert olasz verseket írt, letartóztatják. 1951 a magyar
történelem egyik mélypontja. Kínpadra és vesztőhelyre kerülnek a
kínvallatás szavai is: az édes anyanyelv. Imre megvédi annak a
becsületét. Elhallgat magyarul, hogy az édestestvér olasz nyelven mondja
el, amit kimért rá a sors. És a Sors – számára a Gondviselés – azt
szabta ki, hogy akár elnémulásig őrizze a szavak ősi szentségét és hogy
azonosuljon azokkal a vele együtt meghurcoltakkal, akiket később a világ
keresztútjain felismer, az elpusztított Volga-németekben, a Berlini fal
faltörő áldozataiban…
Így, „elűzetve anyanyelvéből, mert nem akart csalódni az édes magyar
nyelv visszhangjában” kölcsönveszi a nagy olasz mesterek szavait és
bocsánatot kér e szentségtörésért. „Ne hagyjatok elveszni” – szól a
’68-ban írt „Ha megkérditek egyszer” című versének utolsó sorai közt.
Valójában a helyes olvasat éppen fordított: Versei, minden szava, akár
olaszul, akár magyarul és minden filmkockája, együtt és külön-külön is,
egyetlen képi kiáltás és figyelmeztetés is csak azért, hogy mi el ne
vesszünk!
Ha megkérditek egyszer…
Ha megkérditek egyszer,
miért írtam olaszul ezeket a verseket:
mert elűztek anyanyelvemből
mert nem akarok csalódni
az édes magyar nyelv visszhangjában
mert ezek a szavak már
az utolsó bölcsődalok szarkofágunkon.
Ezek a szavak nem szólhattak
drága meggyötört anyám szájából,
aki őrt állt a kínzókamrákkal szemben
a piszkos kocsmák ajtajában
állt, türelmesen, fegyelmezetten
mint a pompeji katona.
Az anyám megnémult.
Alighieri Mester, Petrarca, Leopardi
és Ti mind akik testeteket
a tökéletes olasz versek gyötrő töviseivel öveztétek,
bocsássatok meg nekem
bocsássatok meg a szentségtörésért,
ne hagyjatok elveszni
a tudathasadás,
a folytonos átváltozások, árulások, halálra ítélt szavak
töveseinek vad rengetegében.
A pokoltól, az örök szenvedéstől,
az örök rehabilitációtól
mentsetek meg minket,
mentsetek meg minket.
Gyöngyössy Imre kiváló, nemzetközi sikereket elért filmrendező volt;
Kabay Barnával együtt rendezett, Jób lázadása című filmjük – melynek
ötletgazdája és egyik forgatókönyvírója Petényi Katalin volt – Oscar-díj
jelölést is kapott. Költészete egyenrangú a filmjeivel, sőt a versek
nélkül nem születhettek volna meg a filmek.
1930-ban született Pécsett, a pannonhalmi bencés gimnáziumban
érettségizett. Már gimnazistaként megjelent néhány verse az iskola
folyóiratában, a Pikkolóban. Érettségi után felvételt nyert az ELTE
olasz–francia szakára. Ekkor, 1951-ben egy koncepciós per áldozataként
három év börtönre, kényszermunkára, vagyonelkobzásra ítélték,
szénbányában vájárként dolgozott Tatabányán. 1954-ben szabadult,
nagybetegen. Keresztury Dezső segítette. 1956-ban felvették a Színház-
és filmművészeti Főiskola filmrendezői szakára, a legendás Máriássy
Félix-féle osztályba került; Szabó István, Huszárik Zoltán, Gábor Pál,
Elek Judit voltak az osztálytársai. Már ekkor többen jelentettek róla.
Részt vett a Balázs Béla-stúdió megalapításában, s mindeközben
folyamatosan írt verseket.
A most megjelent kötet negyven év életművéből ad ízelítőt. Ez mindmáig
felfedezésre váró vonulata az életének, önértékükben is roppant jelentős
alkotások, és tematikájukban is hiánypótlóak, több tekintetben. Ebben a
kötetben jelennek meg először a börtönben írt versei, melyeket fejben
és olaszul írt.
Amikor koncepciós perben, államellenes összeesküvés vádjával elítélték,
egyetlen vádbizonyíték szerepelt a vádiratban, hogy három verse
megjelent Olaszországban és Franciaországban. Édesapja orvos volt egy
kis faluban, és a házkutatástól félve Imre édesanyja a méhkaptárban
rejtette el a fiatalkori verseit, amelyeket megettek az egerek.
Nyolc évig járt a pannonhalmi gimnáziumba, amely akkor olasz nyelvű
volt, így anyanyelvi szinten megtanult olaszul. Később, amikor már
elismert filmrendező volt, olasz filmkritikus barátai ámuldoztak, hogy
kívülről tudja Dantét olaszul. Az Isteni színjátékot a magánzárkájában
is mondogatta, kapaszkodóként. A börtönben mindent elvettek tőle, még a
nevét is. Számmá változott. Nem volt sem ceruzája, sem papírja. Mégis,
miért kezdett el verset írni, fejben?
„A magánzárkában jöttem rá, mielőtt még Thomas Mann Józsefét olvastam
volna, hogy a legmélyebb, legsivárabb kútban is az embernek megvan az a
képessége, hogy egy új dimenziót teremtsen, és megszüntesse a személyes,
valóságos tér-idő dimenziókat.” Ezért a költészethez menekült. S hogy
miért olaszul írt, azt egyik verstöredékében fogalmazza meg: „… mert
elűztek anyanyelvemből / mert nem akarok csalódni / az édes magyar nyelv
visszhangjában / mert ezek a szavak már / az utolsó bölcsődalok
szarkofágunkon.” A börtönben a fegyőrök csak fasisztáknak nevezték a
rabokat, trágárul beszéltek. Imre úgy érezte, nem tud többé megszólalni
az anyanyelvén.
A költészet erejével teszi átélhetővé a börtönök zárt világát, a
magánzárkákba folyosókról behallatszó hangokat, a hajnali
galambsurrogást, a magányt és a magánnyal szemben az ember belső
szabadságát, amit egyetlen hatalom sem vehet el. Jóval később olaszul
írta ezeket a verseket. Megrázó volt a költemények fordítása közben az a
feltörő fájdalom, ahogyan teljes empátiával azonosult ártatlanul
kivégzett társaival. A mostani valóban az első pillanat, hogy ezek a
versek megjelentek.
Sztálin 1953 márciusában bekövetkezett halála után a börtönökben is
enyhült a szigor. Az egyik börtönőr rájött, hogy a rabok morzejelekkel
írnak verseket. Elmesélte Imrének, hogy tetszik neki egy lány,
udvarolna, de nem tudja, hogyan. Megkérte Imrét, hadd küldje el a
verseit a lánynak. Házasság lett a dolog vége. Imre azt mondta: „Életem
legmámorosabb és legrészegítőbb sikere az volt, amikor ez a börtönőr
titokban, az esküvőről megmaradt vörösbort lapos üvegben behozta nekem.”
-------------------------------------------------------------------------------------
https://www.facebook.com/vaticannews.hu/photos/pcb.4781695648508684/4781681405176775/
https://www.magyarkurir.hu/kultura/nem-vesztette-el-hitet-istenben-az-emberben-megjelent-gyongyossy-imre-stigma-cimu-verseskotete
https://culture.hu/hu/roma/esemenyek/gyongyossy-imre---a-stigma-c-verseskotet-bemutatoja-2
------------------------------------------------------------------------------------
Versfilm – Gyöngyössy Imre versei a Stigma című kötetből
https://www.youtube.com/watch?v=j-6-lPxLMxc
---------------------------------------------------------------------------------------
Nagyon Köszönjük Várhelyi Klárának a szép fotóit, amit a könyvbemutatón a Falconieri palotában készített.
----------------------------------------------------------------------------------------
-------------------------------------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------------------------------------
----------------------------------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------------------------
-------------------------------------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------------
------------------------------------------------------------------------------------
|
|
Huszákné Vigh Gabriella írta 3 órája a(z) gyűjtő új fórumtémában:
https://www.turismoroma. it/en/page/ghosts-rome?...
Huszákné Vigh Gabriella írta 4 órája a(z) Rómaiak Budapesten, Magyarországon fórumtémában:
XXII. Olasz Filmfesztivál - Jurico, Egy Külön Világ vígjáték dráma...
Huszákné Vigh Gabriella írta 2 napja a(z) Pápai ima, háborús helyzet fórumtémában:
2. Viharos változások zajlanak már most, de a nagy...
Huszákné Vigh Gabriella írta 2 napja a(z) Pápai ima, háborús helyzet fórumtémában:
Fenébe a tankokkal, jöjjenek inkább az MI-vezérelt drónok - ...
Huszákné Vigh Gabriella írta 2 napja a(z) Gyerekekkel Rómában fórumtémában:
Krisztina Prazsák-Hajnal tapasztalata 2024.10.30. Úgy ...
Huszákné Vigh Gabriella 4 napja új blogbejegyzést írt: A Vatikáni múzeumok Hölgyek termének mennyezete 2024
Huszákné Vigh Gabriella 4 napja új blogbejegyzést írt: A római egyházmegye gyűlése a Lateráni Szent János bazilikában 2024
Huszákné Vigh Gabriella 5 napja új blogbejegyzést írt: Római Hallgatói Rezidenciaprogramot indít a MOME és a Collegium Hungaricum Róma 2024
Huszákné Vigh Gabriella 5 napja új blogbejegyzést írt: Újra úgy ragyog a Szent Péter bazilika baldachinja, mint Bernini idejében 2024
Huszákné Vigh Gabriella 6 napja új blogbejegyzést írt: Rómában a Palazzo Wedekind ion oszlopai a a Veio-i régészeti ásatásokból származnak 2024
E-mail: ugyfelszolgalat@network.hu
Kapcsolódó hírek:
Horváth Gábor: Anonymus című kötetének római bemutatója 2024
Prajda Katalin könyvbemutatója Rómában a Falconieri palotában 2024
Diószegi Vilmos könyvének bemutatója, és a Magyar Zenei Fesztivál győzteseinek koncertje a Falconieri palotában 2023
Petrás Éva történész könyvét bemutatták Rómában a Falconieri palotában 2023